Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] Operating Instructions Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de funcionamiento Istruzioni d'uso
Marine Case Boîtier marin
Model No.
No de modèle
DMW-MCTZ30
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Avant de raccorder, régler ou utiliser l'appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d'utilisation. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch. [. . . ] Das Gehäuse ist darauf ausgelegt, auf einer Tiefe von bis zu 40 m verwendet zu werden. Wenn Sie tiefer als 40 m tauchen, können Teile des Gehäuses irreparabel beschädigt werden. Beim Schließen des Gehäuses darauf achten, dass keinerlei Fremdmaterial zwischen den O-Ring und die Nut des O-Rings gelangt. Auf eine Haarsträhne oder ein Sandkorn kann zum Eindringen von Wasser führen.
60
VQT4C30
Vorbereitung -Anbringen der DigitalkameraLesen Sie die Hinweise auf Seite 63, bevor Sie die Digitalkamera anbringen. Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF-Schalter der Kamera auf [OFF] steht und der Auswahlschalter [Rec]/[Wiederg. ] auf [!] gestellt ist. Den Riemen von der Digitalkamera entfernen.
1
Drücken Sie 2 mit dem Finger nach oben, während 1 zum Öffnen der Schnalle verschoben wird.
2
Die Digitalkamera am Gehäuse anbringen.
Achten Sie darauf, nicht an die Schattenblende 1 zu stoßen.
3
Legen Sie das Kieselgel ein (beiliegend). Stets neues Kieselgel verwenden.
Kieselgel
Digital-Kamera 61
VQT4C30
Vorbereitung -Anbringen der Digitalkamera- (Fortsetzung)
Beim Einlegen des Kieselgels, dieses wie in der Abbildung unten biegen
und dann so weit wie möglich einschieben. Schließen Sie das Gehäuse bei nicht vollständig eingeschobenem Kieselgel, gerät dieses in den O-Ring und führt zum Eindringen von Wasser.
Kieselgel
Bei hoher Luft- und niedriger Wassertemperatur kann im Inneren des Gehäuses
Kondensation auftreten. Um Kondensation zu verhindern, legen Sie vorher das mitgelieferte Kieselgel ins Gehäuse. Um ein Beschlagen des Gehäuses zu vermeiden, das Kieselgel ca. 1 bis 2 Stunden vor dem Verwenden des Gehäuses einlegen.
4
Schließen Sie die Schnalle.
` Kontrollieren Sie, ob die Schnalle fest verschlossen ist.
Nicht den Gurt usw. in die Schnalle einführen.
5
62
Nach dem Anbringen der Digitalkamera ein weiteres Mal überprüfen, ob kein Wasser in das Gehäuse eindringt. (P60)
VQT4C30
Hinweise Achten Sie darauf, dass die Schattenblende nicht durch Fingerabdrücke usw. Ein weiteres Mal überprüfen, ob der O-Ring gleichmäßig in die Nut des O-Rings Vermeiden Sie das Öffnen und Schließen des Gehäuses an Orten mit viel Sand
oder Staub oder feuchten oder nassen Stellen. schmutzig wird.
Falls sich die Luftfeuchtigkeit plötzlich ändert, weil feuchte Luft in das Gehäuse eintritt, Um Kondensation zu verhindern, verwahren Sie die Digitalkamera an einem so
trockenen Ort wie möglich. Prüfen Sie außerdem, ob das mitgelieferte Kieselgel ausreichend trocken ist, bevor Sie es einlegen. Gerät Sonnenschutzmittel oder öl auf das Gehäuse, dies unverzüglich mit lauwarmem Wasser abwaschen, um einer verringerten Wasserdichtigkeit oder Entfärbung vorzubeugen. Wird eine Digitalkamera mit Navigationsfunktion mit dem wasserdichten Gehäuse vewendet, können Fehler infolge von Störungen beim Empfang der Radiowellen vom GPS-Satelliten auftreten. kann innerhalb des Gehäuses Kondensation entstehen.
Anbringen der Gewichte Benutzung der Gewichte
Bringen Sie die Gewichte an, um den gewünschten Auftrieb bei Benutzung des Unterwassergehäuses zu korrigieren. Beachten Sie zum Auftrieb unter Wasser: 1 Wenn Sie nur die Digitalkamera und das Unterwassergehäuse benutzen, dass diese geringfügig in Süß- oder Salzwasser schwimmen. (positiver Auftrieb) 2 Wenn Sie die Digitalkamera, das Unterwassergehäuse und 1 Gewicht benutzen, dass diese noch geringfügiger in Süß- oder Salzwasser schwimmen, als bei 1. (positiver Auftrieb) 3 Wenn Sie die Digitalkamera, das Unterwassergehäuse und 2 Gewichte benutzen, dass diese geringfügig in Süß- oder Salzwasser sinken. (negativer Auftrieb)
Anbringen der Gewichte
Wenn Sie 1 Gewicht verwenden, richten Sie den vorstehenden Teil des Gewichts wie abgebildet am Stativanschluss des Unterwassergehäuses aus, setzen Sie die mitgelieferte Befestigungsschraube ein und schrauben Sie das Gewicht mit einem Schlitzschraubendreher am Stativanschluss fest. [. . . ] ¢2 ON/OFF [ ]/[ ]
12
13
14 15
¢1 ¢2 INON Inc. http://www. inon. co. jp/INON_WORLD_body. html
144
VQT4C30
O
O O
O
O
O
O
O O O O O
145
VQT4C30
- O O O O
1
O O
O O O
O O
146
VQT4C30
2
O O
3
3
3
3
3
3
O O O O O
O
3
3
3
3
3
3
3
O O
O
O
147
VQT4C30
- O -
4
O O
O
( O )
O
O
O O
O O O
O
5
O O
: O O O O
148
VQT4C30
6
O
: O O O O
7
O
O O O O O O O
149
VQT4C30
- O 3 40 oC
` (P151)
40 m 40 m
O O
150
VQT4C30
- 153 ON/OFF [OFF] [ ]/[ ] [!]
1
1 2
2
1
3
151
VQT4C30
- -
O
1 2
4
`
5
(P150)
152
VQT4C30
O O GPS GPS
1 : 2 1 : 1 3 2 :
1 2
153
VQT4C30
O O
1
1 [ON]
ON OFF
2
ON OFF
2 3 4
[ ] LCD AF
[ ]
154
VQT4C30
/ /
/
155
VQT4C30
1
30
2
O
3
156
VQT4C30
4 5
O O O
:
1
(P156) O
O 158
O
157
VQT4C30
O
O O O O
O O O O O O O O O O O O O O O O 3 (P150) O
/
158
VQT4C30
O 3
: DMC-TZ30/DMC-TZ31/DMC-ZS20/DMC-TZ27/ DMC-ZS19 2012 1 ¢ 150 mm ( ) k94 mm ( ) k102 mm ( ) 474 g O 40 m
: : : : :
¢
159
VQT4C30
. 183 167 168 172 173 161 163 164 166
160
VQT4C30
Panasonic. .
161
VQT4C30
()
, , , , . [. . . ]